<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Buckner News &#187; Noticias en Español</title>
	<atom:link href="http://www.buckner.org/enews/index.php/category/noticias-en-espanol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.buckner.org/enews</link>
	<description>Keep updated with what&#039;s going on @ Buckner</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 21:15:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Convención Bautista Hispana de Texas, Buckner Firman Pacto Misionero</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2012/01/cbht-buckner-pacto-misionero/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2012/01/cbht-buckner-pacto-misionero/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 15:35:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lhollon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=4907</guid>
		<description><![CDATA[Por Russ Dilday
Buckner News Service
DALLAS &#8211; Líderes de la Convención Bautista Hispana de Texas y Buckner Internacional se juntaron el 12 de enero en las oficinas de Buckner para firmar un acuerdo que los dos grupos dicen que facilitará programas de misiones y servicios misioneros para la comunidad cristiana hispana. Jesse Rincones, presidente de la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_4899" class="wp-caption alignright" style="width: 510px"><a href="http://www.buckner.org/enews/wp-content/uploads/2012/01/12-01-Convencion-Buckner-50.jpg"><img class="size-full wp-image-4899" title="12-01-Convencion-Buckner-50" src="http://www.buckner.org/enews/wp-content/uploads/2012/01/12-01-Convencion-Buckner-50.jpg" alt="" width="500" height="235" /></a><p class="wp-caption-text">Líderes de la Convención Bautista Hispana de Texas y Buckner Internacional se reunieron el 12 de enero en las oficinas de Buckner para firmar un acuerdo que los dos grupos dicen que facilitará programas de misiones y servicios misioneros para la comunidad cristiana hispana. Entre los asistentes a la firma fueron (de izquierda a derecha): Sergio Ramos, director de la expansión y el desarrollo para Buckner; JoAnn Cole, vicepresidente de Buckner Children and Family Services (Servicios para Niños y Familias); presidente de Buckner Albert L. Reyes; presidente de CBHT Jesse Rincones; Rolando Rodríguez, director del trabajo hispano de la Convención Bautista General de Texas; y Felipe Garza, vicepresidente de expansión y desarrollo para Buckner. - Foto de Russ Dilday, Buckner International</p></div>
<p>Por Russ Dilday<br />
Buckner News Service</p>
<p>DALLAS &#8211; Líderes de la Convención Bautista Hispana de Texas y Buckner Internacional se juntaron el 12 de enero en las oficinas de Buckner para firmar un acuerdo que los dos grupos dicen que facilitará programas de misiones y servicios misioneros para la comunidad cristiana hispana. Jesse Rincones, presidente de la CBHT, co-firmó el &#8220;Pacto Misionero&#8221; con el presidente de Buckner, Albert L. Reyes.</p>
<p>En general, el pacto le da a cada grupo un perfil más alto en la promoción de misiones, ofrece más oportunidades para que los miembros de la Convención participen en misiones de servicio voluntario, y tiene por objeto mejorar el trabajo de Shoes for Orphan Souls (Zapatos para Húerfanos), el proyecto de Buckner de ayuda humanitaria.<span id="more-4907"></span></p>
<p>Reyes dijo que la alianza dará a Buckner &#8220;un enfoque más intencional y deliberada en la importancia de la iglesia local y en nuestra misión,&#8221; y agregó, &#8220;Esto nos conecta no sólo a las iglesias, pero las iglesias que tienen en común el origen hispano, lengua y cultura. Hay muchas cosas que vamos a hacer para aprovechar estas circunstancias en los países y zonas con culturas similares.&#8221;</p>
<p>Rincones, quien también se desempeña como pastor de la Iglesia Alianza en Lubbock, Texas, dijo que el acuerdo es importante para la Convención debido a &#8220;la rica experiencia y los recursos que Buckner trae a nuestras congregaciones.&#8221;</p>
<p>&#8220;Durante muchos años, las congregaciones hispanas han sido los beneficiarios de los esfuerzos misioneros bautistas,&#8221; él dijo. &#8220;Ahora estamos viendo un cambio de mentalidad y nos estamos mirando a nosotros mismos como colaboradores y promotores de los esfuerzos misioneros. La capacitación y las oportunidades que vamos a recibir en esta colaboración van a permitir que nuestras congregaciones aceleren el proceso de ser iniciadores de las misiones.&#8221;</p>
<p>Rolando Rodríguez, director del trabajo hispano de la Convención Bautista General de Texas, estuvo de acuerdo. &#8220;Es un nuevo día para la Convención, una oportunidad nueva. Durante muchos años, las iglesias hispanas se han considerado como un campo de misión &#8211; ahora se han convertido en una fuerza misionera.&#8221;</p>
<p>&#8211;30&#8211;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2012/01/cbht-buckner-pacto-misionero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dallas Junior League Volunteers at Buckner Warehouse</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2009/10/dallas-junior-league-volunteers-at-buckner-warehouse/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2009/10/dallas-junior-league-volunteers-at-buckner-warehouse/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 14:36:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Missions]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>
		<category><![CDATA[Shoes for Orphan Souls]]></category>
		<category><![CDATA[U.S. Ministry]]></category>
		<category><![CDATA[afterschool programs]]></category>
		<category><![CDATA[Dallas/Fort Worth]]></category>
		<category><![CDATA[volunteers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=1495</guid>
		<description><![CDATA[By Analiz G. Schremmer
DALLAS, Texas — Thirty-seven new members of the Junior League of Dallas participated in a provisional project with Buckner International and Shoes for Orphan Souls.
The women spent time making crafts with 29 children from two of Buckner’s after-school programs in the Dallas/ Fort Worth area. They also worked with the children to sort [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_1496" class="wp-caption alignnone" style="width: 492px"><img class="size-full wp-image-1496  " title="junior-league" src="http://www.buckner.org/enews/wp-content/uploads/2009/10/junior-league.jpg" alt="Women from the Junior League of Dallas sort shoes with children from Buckner’s after-school program in South Dallas. After sorting shoes, they helped each child choose a pair for themselves. " width="482" height="234" /><p class="wp-caption-text">Women from the Junior League of Dallas sort shoes with children from Buckner’s after-school programs in the Dallas/Fort Worth area. After sorting shoes, they helped each child choose a pair for themselves. </p></div>
<p><em>By Analiz G. Schremmer</em></p>
<p>DALLAS, Texas — Thirty-seven new members of the Junior League of Dallas participated in a provisional project with Buckner International and Shoes for Orphan Souls.</p>
<p>The women spent time making crafts with 29 children from two of Buckner’s after-school programs in the Dallas/ Fort Worth area. They also worked with the children to sort shoes for orphans and needy children around the world.</p>
<p>After their service, the women from the Junior League helped each child find a pair of shoes to take home.</p>
<p>“We spent the first Saturday sorting shoes, food and clothing as part of a 20-hour project for new members,” said Tiffany Hartgraves, Junior League member who coordinated the event.<span id="more-1495"></span></p>
<p>“The second Saturday we were able to work directly with the kids to help them find their perfect pair of shoes. It was a wonderful way to bring the project all together.”</p>
<div id="attachment_1499" class="wp-caption alignright" style="width: 260px"><img class="size-full wp-image-1499" title="junior-league21" src="http://www.buckner.org/enews/wp-content/uploads/2009/10/junior-league21.jpg" alt="Helen Goblirsch, Junior League of Dallas member, poses for a picture with one of the children from a Buckner after-school program. A group of 41 women from the Junior League spent 20 hours volunteering at the Buckner Center for Humanitarian Aid and working with children." width="250" height="226" /><p class="wp-caption-text">Helen Goblirsch, Junior League of Dallas member, poses for a picture with one of the children from a Buckner after-school program. A group of 41 women from the Junior League spent 20 hours volunteering at the Buckner Center for Humanitarian Aid and working with children.</p></div>
<p>The Junior League of Dallas has been involved in the community since 1922, giving more than 120,000 hours of uncompensated time and more than a million dollars annually to help local non-profits.</p>
<p>Mandy Main, one of the Junior League volunteers, said she decided to participate in this project because she wanted to work with children.</p>
<p>“It’s amazing to see how many shoes go out of this warehouse! We packaged up 6,500 shoes last alone last Saturday,” she said.</p>
<p>The children did a step routine for the Junior League and taught them part of it. They hugged for pictures, laughed together and made new friends.</p>
<p>“It is great for the children to volunteer and to help those who are less fortunate than them instead of always being the recipients of help,” said Cheryl Williams, director of apartment ministries in the Wynnewood Community Services Center.</p>
<p>“It is empowering for them. And I know that their time with the Junior League ladies shows them that one day, they can grow up to be committed volunteers and make a difference in the world around them, too.”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2009/10/dallas-junior-league-volunteers-at-buckner-warehouse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La historia de Emmanuel</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/la-historia-de-emmanuel/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/la-historia-de-emmanuel/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2006 21:10:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=728</guid>
		<description><![CDATA[Por Jenny Pope
Buckner International
(LIBERIA) — Emmanuel, de 10 años, ya estaba acostumbrado al rechazo. Nació con dos pies de club, una condición que causó que sus talones apuntaran hacia arriba y que se enroscara la parte posterior de sus pies. Era incapaz de caminar a la escuela con sus amigos o de jugar afuera.
Como no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Por Jenny Pope<br />
Buckner International</em></p>
<p><em></em><strong>(LIBERIA) </strong>— Emmanuel, de 10 años, ya estaba acostumbrado al rechazo. Nació con dos pies de club, una condición que causó que sus talones apuntaran hacia arriba y que se enroscara la parte posterior de sus pies. Era incapaz de caminar a la escuela con sus amigos o de jugar afuera.</p>
<p>Como no recibió cirugía cuando era un bebé, Emmanuel aprendió a caminar sobre la parte de arriba de los pies de una forma que le causaba mucho dolor. Fué rechazado por su propia familia y lo llevaron a un hogar en Monrovia después de que fallecieran sus seis hermanos.</p>
<p>Ahí conoció a Ines Kronestor, quien era parte del equipo de Mercy Ships. Mercy Ships es una organización caritativa que provee cuidados médicos a las personas de bajos recursos alrededor del mundo. Cuando Inés vio la condición del pie de Emmanuel, lo recomendó para que recibiera cirugía plástica.</p>
<p>Después de que Emmanuel recibió la segunda de dos cirugías, regresó a su pueblo, donde un grupo de niños lo levantaron sobre sus hombros como si fuera un héroe.</p>
<p>“Estoy contento,” el dijo. “Quería caminar a la escuela con mis amigos, pero me causaba mucho dolor. Ahora voy a ser como los otros niños cuando voy a la escuela.”</p>
<p>Después de que los pies le sanaron, Mercy Ships le dió a Emmanuel un par de zapatos de Shoes for Orphan Souls, el proyecto de distribución de ayuda humanitaria más grande de Buckner. En los últimos 10 años, más de 1.8 millones de niños han recibido un par de zapatos nuevos de Buckner.</p>
<p>“Esta historia es un ejemplo de la provisión de Dios en nuestra hora de necesidad,” dijo Rachel Garton, directora de Shoes for Orphan Souls. “Hay muchas personas que fueron parte de la historia de este niño, y si no hubiera sido por ellos, no estaría donde hoy está. Es un privilegio saber que fuimos parte de su historia.</p>
<p>Usted también puede cambiar la vida de un niño, como Emmanuel, por medio de su regalo de un par de zapatos. Haga una donación hoy.</p>
<p>Para aprender más visite <strong><a href="http://www.shoesfororphansouls.org/" target="_blank">www.ShoesforOrphanSouls.org</a></strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/la-historia-de-emmanuel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Escuela de Etiopía Hace Buenos Ciudadanos</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/escuela-de-etiopia-hace-buenos-ciudadanos/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/escuela-de-etiopia-hace-buenos-ciudadanos/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2006 21:12:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=732</guid>
		<description><![CDATA[Por Jenny Pope
Buckner International
(BANTU, Etiopía) — De acuerdo a los estándares del oeste los huérfanos de Bantú no tienen mucho. Viven en casas de lodo y césped con sus abuelos y otros parientes. Poseen sólo un par de zapatos de plástico. Y la ropa más presentable que tienen es un uniforme verde y azul que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Por Jenny Pope<br />
Buckner International</em></p>
<p><strong>(BANTU, Etiopía)</strong> — De acuerdo a los estándares del oeste los huérfanos de Bantú no tienen mucho. Viven en casas de lodo y césped con sus abuelos y otros parientes. Poseen sólo un par de zapatos de plástico. Y la ropa más presentable que tienen es un uniforme verde y azul que se ponen cinco días a la semana para ir a la escuela.</p>
<p>Pero es más de lo que tenían antes. La escuela de Bantú, la cual fue fundada por Buckner/Bright Hope, se abrió en septiembre y les ha dado a los niños de Bantú, algo que nunca tuvieron antes—esperanza.</p>
<p>“Los miembros de esta comunidad ganan aproximadamente $11 al mes,” dijo Nebiyou Tesfaye, director del programa de Bright Hope. La comunidad está aislada ante un camino de tierra y está habitada por agricultores que caminan descalzos con pacas de cosecha sobre sus espaldas y docenas de niños pequeños a sus alrededores.</p>
<p>Girma Wolde-Giorgis, presidente de Etiopía, le regaló la propiedad a Buckner en el 2006 para que ahí construyan a la escuela para el beneficio de la comunidad. Pero es mucho más que una escuela.</p>
<p>“Nosotros somos quienes les damos comida, baños, jabón, agua, ropa, zapatos, vacunas, todo,” Tesfaye dijo.</p>
<p>Hay 200 niños en la escuela entre 4 y 7 años de edad que están estudiando matemáticas e ingles en ocho salones distintos. Les dan clases maestros y asistentes de maestros, y muchos de ellos han recibido sus maestrías en Addis Ababa.</p>
<p>Cuando terminan las clases de la mañana, los niños se forman en una línea con sus manos a los lados para caminar a la sala comedor donde reciben su comida más grande del día—un plato de arroz.</p>
<p>Fikru Gebremarium, gerente de café, dijo que la mayoría de los niños no tienen comida en sus hogares. “El darles de comer es importante porque fortalece sus cuerpos y los hace fuertes,” el dijo.</p>
<p>Marta Admasu, la directora de la escuela, dijo que la comunidad ha estado muy satisfecha con la escuela. “Estamos viviendo con mucha felicidad en este tiempo. Los niños tienen comida jabón, zapatos, cepillos de dientes y ropa. Debido a esto los niños están muy contentos.”</p>
<p>Además de la educación que reciben, Tesfaye dice que están sirviendo a la comunidad por medio de enseñarles más sobre la higiene y prevención de enfermedades e infecciones.”</p>
<p>Algunos planes de la escuela incluyen la construcción de un hogar para invitados y equipos misioneros que quieran trabajar con los niños a plazo corto. También esperan darle a la escuela un estatus internacional, enseñándoles un plan de estudio americano e inglés entre otros, para así promocionar el crecimiento de los niños. La meta de la escuela es lograr que los niños adquieran estudios universitarios.</p>
<p>“Tenemos mucha necesidad de libros para los maestros y para los niños,” Tesfaye dijo. “Necesitamos libros educativos. Si queremos que vayan a la universidad, necesitan leer.”</p>
<p>La educación es lo mas crítico cuando se trata de determinar el potencial de los niños de Etiopia, el dijo. Más de la mitad del país es analfabeto, y sólo el 31 porciento de los niños del país van a la escuela.</p>
<p>“Nuestra meta es lograr que los niños sean buenos ciudadanos. Si los educamos, serán autosuficientes.</p>
<p>“A estos niños,” continu?, “les damos esperanza.”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/escuela-de-etiopia-hace-buenos-ciudadanos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Michael W. Smith Visita Almacén de Shoes for Orphan Souls</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/michael-w-smith-visita-almacen-de-shoes-for-orphan-souls/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/michael-w-smith-visita-almacen-de-shoes-for-orphan-souls/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Jan 2006 21:10:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=730</guid>
		<description><![CDATA[Por Jenny Pope
Buckner International
Haga clic aqui para ver el video de The Dallas Morning News.
(DALLAS, Texas)  — Michael W. Smith, cantante cristiano, artista e interprete tomó un tour del centro de ayuda humanitaria de Buckner (Center for Humanitarian Aid) el 3 de diciembre y sorprendió a los voluntarios con un concierto privado. Los anfitriones [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Por Jenny Pope<br />
Buckner International</em></p>
<p><em></em><strong><a href="http://www.dallasnews.com/video/?nvid=309789&amp;shu=1" target="_blank">Haga clic aqui para ver el video de The Dallas Morning News</a></strong>.</p>
<p><strong>(DALLAS, Texas) </strong> — Michael W. Smith, cantante cristiano, artista e interprete tomó un tour del centro de ayuda humanitaria de Buckner (Center for Humanitarian Aid) el 3 de diciembre y sorprendió a los voluntarios con un concierto privado. Los anfitriones del evento fueron GodTube y Buckner International.<br />
<strong><br />
</strong>“Es un lugar grandioso,” le dijo a los voluntarios después de su tour. “Es el tipo de cosa que cambia al mundo. Siempre ha sido mi esperanza, mi sueño y mi oración que la iglesia haría lo que ustedes hacen, porque cambiaría al mundo.”</p>
<p>Smith tocó tres canciones, incluyendo, “Friends are Friends Forever” y una obra musical que escribió para su nieta.</p>
<p>Smith ha ganado tres Grammys y docenas de premios Dove por su trabajo en la industria de música Cristiana. Smith estaba en Dallas para su rendimiento en el Meyerson Symphony Center el 2 y 3 de diciembre.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/michael-w-smith-visita-almacen-de-shoes-for-orphan-souls/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Motivos para Dar Gracias</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/motivos-para-dar-gracias/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/motivos-para-dar-gracias/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2006 21:15:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=737</guid>
		<description><![CDATA[La Familia de Buckner tiene mucho de que estar agradecido este noviembre, así que les preguntamos a niños, clientes y empleados por que les gustaría dar gracias.
Patrick Trepagnier, de 11 años, recibe atención de un mentor por medio del programa KIDS HOPE USA. Buckner trabaja para facilitar las colaboraciones entre escuelas e iglesias que permiten [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La Familia de Buckner tiene mucho de que estar agradecido este noviembre, así que les preguntamos a niños, clientes y empleados por que les gustaría dar gracias.</p>
<p><strong>Patrick Trepagnier, de 11 años,</strong> recibe atención de un mentor por medio del programa KIDS HOPE USA. Buckner trabaja para facilitar las colaboraciones entre escuelas e iglesias que permiten que exista el programa.</p>
<p>“Estoy agradecido por mi mentor, porque el me dice que puedo ser lo que yo quiera y que el ‘no puedo’ no debe ser parte del vocabulario de un hombre. También me dice que tienes que estar dispuesto a hacer sacrificios si quieres lograr algo.”</p>
<hr /><strong>Virgen Lopez, de 8 años,</strong> participa en el Vickery Wellness Center, un programa de Buckner que sirve a niños en riesgo en Dallas.</p>
<p>“Estoy agradecida por los empleados de Vickery porque me están ayudando y me están enseñando a leer en inglés en la biblioteca. Leemos libros y yo antes no podía leer en inglés muy bien, pero quiero darles las gracias, ahora sí puedo.”</p>
<hr /><strong>Deanna Dodd, de 22 años,</strong> es residente de My Father’s House Lubbock. My Father’s House es un programa transicional de Buckner Internacional. El programa permite que madres solteras puedan volverse independientes facilitándoles estudios superiores por medio de viviendas accesibles, entrenamiento, cuidado de sus hijos entre otros servicios.</p>
<p>“Cuando llegué a My Father’s House Lubbock, adquirí mi GED,” Dodd dijo. “Después empecé mis estudios de Universidad, que nunca habían sido una posibilidad porque tenía dos hijos y otro en camino. Estoy muy agradecida por estos servicios.”</p>
<hr /><strong>Katie Wilhoit, de 23 años,</strong> es coordinadora de relaciones con donadores en Buckner Foundation.</p>
<p>“Estoy muy agradecida por dos cosas principalmente. Primero, un sentido de propósito que penetra todo lo que hacemos como empleados. Muchos de mis amigos están empezando carreras y trabajando mucho, pero cuestionan si su trabajo contribuye en un sentido eterno. Nunca tendré esas preguntas en Buckner. Segundo, estoy muy agradecida porque tengo mentores aqui. Disfruto del apoyo, la comunidad y la sabiduría de mis amigos que van unos pasos adelante de mi. Ellos me animan y me guían.”</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/motivos-para-dar-gracias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>El Mes Nacional de Adopción</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/el-mes-nacional-de-adopcion/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/el-mes-nacional-de-adopcion/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2006 21:13:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=734</guid>
		<description><![CDATA[Ilumina La Necesidad de Familias para Niños
Buckner Urgentemente Recluta Padres de Agogimiento y Adopción Para Cumplir con  la Demanda 
(TEXAS) — Sus padres los descuidaron. No estaban listos para tener hijos. O nunca les importaron sus niños. En Texas, hay 30,000 niños en el sistema estatal de acogimiento por estos motivos. Pero más de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span class="subheader">Ilumina La Necesidad de Familias para Niños</span></strong></p>
<p><em>Buckner Urgentemente Recluta Padres de Agogimiento y Adopción Para Cumplir con  la Demanda </em></p>
<p><strong>(TEXAS)</strong> — Sus padres los descuidaron. No estaban listos para tener hijos. O nunca les importaron sus niños. En Texas, hay 30,000 niños en el sistema estatal de acogimiento por estos motivos. Pero más de 6,000 de ellos no encuentran salida.</p>
<p>Ahora hay 6,000 niños listos para ser adoptados, y es la meta de Buckner Foster Care and Adoption encontrarles un hogar. Lo único que se necesita es una familia o un individuo para cambiar la vida de un niño para siempre.</p>
<p>Noviembre es el Mes Nacional de Adopción y Buckner desea que todos los niños en el sistema de acogimiento de Texas puedan encontrar un hogar con una familia Cristiana. Por eso, Buckner está buscando a gente dispuesta a adoptar.</p>
<p>“Hay mucha necesidad para que las familias se encarguen de niños abusados o abandonados en el estado,” dijo JoAnn Cole, directora del programa de acogimiento de Buckner. “Nos gustaría que el número de 6,000 se reduciera a cero. Nuestra prioridad es colocar a los niños en hogares, para que no tengan futuros inciertos.”</p>
<p>Aprenda más acerca de los niños en el sistema de acogimiento y de la necesidad de familias adoptivas en <strong><a href="http://www.beafamily.org/" target="_blank">www.beafamily.org</a></strong> o comuníquese con su representante local de acogimiento y adopción, y aprenda más de cómo usted puede darle una familia a un niño, por medio de Buckner.</p>
<p>El programa de acogimiento de Buckner es parte de Buckner Children and Family Services, un ministerio Cristiano que ha cuidado niños desde el 1897. Con ministerios en Texas, los Estados Unidos y al rededor del mundo, Buckner provee un sistema estable para las familias en el programa de acogimiento y para las familias que deciden adoptar.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/el-mes-nacional-de-adopcion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Servicio en la Tormenta</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/servicio-en-la-tormenta-2/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/servicio-en-la-tormenta-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2006 21:17:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=741</guid>
		<description><![CDATA[Por Analiz González
Buckner International
Es una cosa ayudar a alguien cuando todo está yendo bien, es completamente diferente cuando ayudas mientras que tú mismo necesitas ayuda.
Cuando el Huracán Ike demandó la evacuación mandatoria de Beaumont a mediados de septiembre, cuatro de las 18 familias de nuestro programa de acogimiento (foster familias) corrieron a Primera Iglesia Bautista [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Por Analiz González<br />
Buckner International</em></p>
<p>Es una cosa ayudar a alguien cuando todo está yendo bien, es completamente diferente cuando ayudas mientras que tú mismo necesitas ayuda.</p>
<p>Cuando el Huracán Ike demandó la evacuación mandatoria de Beaumont a mediados de septiembre, cuatro de las 18 familias de nuestro programa de acogimiento (foster familias) corrieron a Primera Iglesia Bautista Lufkin (Lufkin’s First Baptist Church). Y el huracán los siguió. Pero la gente de Lufkin estaba dispuesta a servir de cualquier manera.</p>
<p>“No puedo darles suficientes elogios a la gente de Lufkin’s First Baptist,” dijo Judy Morgan, directora ejecutiva de Buckner Children and Family Services en el Oeste de Texas. “Ellos ofrecieron su tiempo y su servicio bajo condiciones muy adversas. Muchos de ellos estaban teniendo problemas en sus propios hogares, como la pérdida de electricidad y daños a sus casas. Pero estaban frecuentando a la iglesia para asegurarse que nuestras familias estuvieran a salvo y tuvieran algo que comer.”</p>
<p>Lufkin’s First Baptist regularmente les abre sus puertas a los evacuados de Buckner. Hace sólo unas cuantas semanas, aceptaron a unas familias del programa de acogimiento durante el Huracán Gustav.</p>
<p>“Durante Gustav, hospedamos a 22 personas de Buckner,” dijo Andy Pittman, pastor de Lufkin’s First Baptist. “Durante Ike, hospedamos a 35 personas. Estas 35 personas incluyen a cuatro familias del programa de acogimiento y dos familias adicionales que llegaron como invitados de las familias de Buckner.”</p>
<p>Los miembros de First Baptist ofrecieron sus servicios por segunda vez este otoño.</p>
<p>“Yo lo veo como una forma de que nuestra iglesia logre dos cosas,” Pittman dijo. “Aprendemos más acerca del ministerio social … y fortalecemos la relación que tenemos con Buckner.”</p>
<p>Después de quedarse en la iglesia por cuatro días, las familias se mudaron a Buckner Family Place en Lufkin.</p>
<p>“Una de las cosas buenas de Buckner es que tenemos una gran diversidad de ministerios en distintas ubicaciones,” Morgan dijo. “Cuando nos podemos ayudar unos a otros, siempre lo hacemos.”</p>
<p>Diverna Abatte, una madre en el programa de acogimiento, fue una de las personas que se quedaron en Buckner Family Place. Dijo que fué difícil para todos tener que cambiar su rutina, pero varias cosas positivas ocurrieron como resultado.</p>
<p>“Me gusto pasar tiempo con las otras familias,” Abatte dijo. “Nosotros, como padres en el programa de acogimiento, no nos conocemos muy bien, pero nos conocimos mejor durante el tiempo que pasamos en la iglesia y en Family Place.”</p>
<p>Dijo que si alguno de ellos salía por algo, les preguntaba a los demás que si se les ofrecía algo, y muchos de ellos se regresaron a Beaumont en convoy cuando levantaron la evacuación mandatoria el 20 de septiembre.</p>
<p>“Y cuando llegamos a Family Place, nos tenían un basurero nuevo, cortinas para el baño y otros detalles esenciales para ayudarnos a sentirnos a gusto en los departamentos.”</p>
<p>Winnie Leviness, directora del programa de acogimiento familiar en Beaumont, dijo que si no hubiera sido por Family Place, éstas cuatro familias podrían estar en una vivienda pública.</p>
<p>“Eso significa que hubieran estado con gente desconocida con quien sabe qué tipo de pasado y tendrían que compartir baños y regaderas. Podría causar problemas de seguridad con respecto a los niños,” Leviness dijo. “Las familias están muy agradecidas con Buckner, saben que ésto es un regalo y una bendición y han sido muy verbales en su demostración de agradecimiento.”</p>
<p>Otro grupo de Buckner que fue afectado por el huracán fueron los niños del Buckner Children’s Village en Beaumont. Los 42 niños, mas los empleados que los cuidan y algunos parientes de ellos, se tuvieron que regresar a Camp Buckner solo unos cuantos días después de la evacuación de Gustav. Se quedaron ahí por 13 días.</p>
<p>“El beneficio de la conexión que tenemos con los otros programas de Buckner es inmenso,” dijo Greg Eubanks, líder del equipo de Buckner en Beaumont. “En éste caso, una situación que pudo haber sido un trauma para los niños se sintió mas como unas vacaciones.”</p>
<p>Eubanks dijo que muchas otras personas de Austin también ofrecieron sus servicios.</p>
<p>“Recibimos botes de agua de la Cruz Roja y donaciones de First Baptist Austin,” dijo, agregando que Austin Christian Fellowship les habló para preguntar que se les ofrecía y entonces les dieron una lista y respondieron con casi todo lo que pusieron en la lista.</p>
<p>Hasta les compraron sudaderas a los niños por cambio el clima mientras que estábamos en Camp Buckner y los niños no habían empacado más de una chaqueta.</p>
<p>“ACF nos trajo meriendas, juegos, DVDs y nos dieron una donación que permitió que nos lleváramos a los niños a jugar boliche. Hasta se trajeron a su director de alabanza, J.R. Taylor y a Jerry Wise, un cantante Cristiano para que nos dirigieran en un tiempo de alabanza en el anfiteatro del campamento.</p>
<p>“Me gustaría darle las gracias a todos por su servicio,” Eubanks dijo. “Y también quiero expresar agradecimiento con Lufkin’s First Baptist y con Andy Pittman, estamos encantados con ellos, porque su iglesia nos estaba sirviendo comidas mientras que ellos tenían problemas en sus propios hogares, como árboles tumbados. Muchos de nuestros voluntarios, donadores y empleados necesitaban encargarse de sus propios asuntos. Necesitamos que sepan que eso significó mucho para nosotros, nuestras familias y para nuestros niños.”</p>
<p>Eubanks dijo que ahora Buckner se está enfocando en esfuerzos de recuperación.</p>
<p>“Seguimos necesitando el apoyo de nuestros amigos y de la comunidad para reparar los daños al Buckner Children’s Village y para recuperar el costo de las evacuaciones”</p>
<p>Buckner está pidiendo donaciones para sufragar el costo de las evacuaciones y de los daños que resultaron del Huracán Ike. Para hacer una donación a Buckner, visite <strong><a href="https://donate.bucknerfoundation.org/SSLPage.aspx?pid=247&amp;srcid=247" target="_blank">https://donate.bucknerfoundation.org/SSLPage.aspx?pid=247&amp;srcid=247</a></strong>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/servicio-en-la-tormenta-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Buckner Celebra el Patrimonio Hispano</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/buckner-celebra-el-patrimonio-hispano/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/buckner-celebra-el-patrimonio-hispano/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2006 21:20:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=745</guid>
		<description><![CDATA[Por Analiz González
Buckner International
(DALLAS, Texas) — Los sombreros y las maracas decoraban las mesas del Vickery Wellness Center. Música ranchera tocaba en la radio y las hileras de rehiletes bailoteaban con el soplar del viento.
“En Buckner, nos da gusto celebrar el 16 de Septiembre porque apreciamos las diferencias entre los diferentes grupos culturales que servimos,” [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Por Analiz González<br />
Buckner International</em></p>
<p><strong>(DALLAS, Texas)</strong> — Los sombreros y las maracas decoraban las mesas del Vickery Wellness Center. Música ranchera tocaba en la radio y las hileras de rehiletes bailoteaban con el soplar del viento.</p>
<p>“En Buckner, nos da gusto celebrar el 16 de Septiembre porque apreciamos las diferencias entre los diferentes grupos culturales que servimos,” dijo el Dr. Albert Reyes, presidente de Buckner Children and Family Services. “Es importante recordar que nuestras distintas culturas enriquecen a la cultura de los Estados Unidos.”</p>
<p>La comunidad de Vickery tiene 13 años de celebrar el 16 de Septiembre.</p>
<p>“Es importante estar consciente de dónde venimos,” dijo Maria Pacheco, Directora de Vickery, mientras que supervisaba al grupo de más de 150 personas.</p>
<p>La celebración del 16 de Septiembre se origina en el año 1810, cuando el padre Miguel Hidalgo y Castillo sonó la campana de su iglesia y habló de la necesidad de la libertad. Esto inició el principio de la guerra de la independencia de España.</p>
<p>En septiembre, Buckner se une con miles de personas en los Estados Unidos para celebrar el mes de Patrimonio Hispano.</p>
<p>“Hay mucha gente en la comunidad que extraña a su país de origen y esto les recuerda de su cultura,” Pacheco dijo. “A las mujeres, les encanta cocinar y involucrarse. Todas traen comida auténtica. También ayuda a que se desarrolle un sentido de comunidad”.</p>
<p>Michelle Calderon, de 12 años, quien participa en el programa para niños de Vickery, dijo que la comida es lo que más le gusta de la fiesta.</p>
<p>“Comí pollo, arroz, tacos y tamales,” Calderon dijo. “Pero sé que es importante tener estas fiestas porque son parte de nuestra cultura y necesitamos mantener a nuestra cultura viva.”</p>
<p>Adelina González, quien también participa en el programa para niños, dijo que el 16  de Septiembre la hace pensar en su mamá.</p>
<p>“Mi abuelo tiene un rancho y le gusta tener reuniones como ésta,” González dijo. “Escuchamos música ranchera y comemos mucha comida mexicana. Para mi, éstas fiestas significan mucho porque mi mama nació en México y sé que hay veces que lo extraña”.</p>
<p>Los niños del hogar para niños en Mission, Texas celebraron el patrimonio hispano por medio de su participación en HESTEC, un programa que se enfoca en enseñarles a niños hispanos la importancia de estudiar las ciencias. El programa también los anima a considerar una carrera en esa área.</p>
<p>Buckner celebró el 16 de Septiembre en la Ciudad de México con la Iglesia Bautista Horeb, quien colabora con nosotros en la administración de La Familia, un hogar de niños.</p>
<p>Los niños de Nuevo Amanecer, un hogar de niños de Buckner en Juárez, México, participaron en un desfile del 16 de Septiembre.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/buckner-celebra-el-patrimonio-hispano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Los Niños Regresan a la Escuela Alrededor del Mundo</title>
		<link>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/los-ninos-regresan-a-la-escuela-alrededor-del-mundo/</link>
		<comments>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/los-ninos-regresan-a-la-escuela-alrededor-del-mundo/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jan 2006 21:21:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>spanish</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias en Español]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.buckner.org/enews/?p=747</guid>
		<description><![CDATA[Por Vanessa Mosharaf y Analiz González
Buckner International
Siempre lo vemos en las películas: niños que se quejan porque se les terminó el verano, y ahora tendrán que sufrir la desgracia de regresar a la escuela. En estas fechas, muchos de nosotros estamos viendo esa escena en nuestros propios hogares.
Pero es porque no estamos consientes de la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Por Vanessa Mosharaf y Analiz González<br />
Buckner International</em></p>
<p>Siempre lo vemos en las películas: niños que se quejan porque se les terminó el verano, y ahora tendrán que sufrir la desgracia de regresar a la escuela. En estas fechas, muchos de nosotros estamos viendo esa escena en nuestros propios hogares.</p>
<p>Pero es porque no estamos consientes de la situación mundial.</p>
<p>Alrededor del mundo, miles de familias hacen sacrificios inmensos para mandar a sus niños a la escuela. Hay otros que no logran juntar el dinero necesario. Así que mientras que nos enfrentamos con nuestros problemas escolares, vamos a tomarnos el tiempo para aprender un poco más acerca de lo que significa ir a la escuela alrededor del mundo.</p>
<hr /><strong><span class="subheader">México</span></strong></p>
<p>La ley Mexicana requiere que los niños vallan a la escuela hasta los 15 años. Pero muchos de ellos no tienen el dinero para comprar uniformes, que también son requeridos. Otros no tienen autos para llegar al salón de clases, o no les alcanza para los libros y materiales escolares.</p>
<p>“Como el gobierno sabe que no todos los niños pueden ir a la escuela, no hace cumplir la ley,” explico Dexton Shores, director del desarrollo del ministerio de Buckner en México. “Los niños servidos por Buckner se benefician de las donaciones de Buckner, que sirven para pagar los gastos de la escuela y que facilitan programas de tutoría.”</p>
<p>Además de su tarea escolar y sus quehaceres, los niños Mexicanos frecuentemente necesitan trabajar en el campo o vender mercancía para ayudar a sus familias. La falta de comida frecuentemente resulta en ausencias o deserción escolar.</p>
<p><strong>Datos:</strong></p>
<p>• El costo de ir a la escuela (hasta $50 al mes) frecuentemente resulta en un número alto de niños que abandonan sus estudios<br />
• Los niños van a la escuela en dos grupos: uno que atiende de las 7 a.m. a la 1 p.m. y otro que atiende de la 1 p.m. a las 7 p.m.<br />
• Buckner tiene dos programas que proveen alimentos después de la salida del primer grupo y antes de la entrada del segundo. Es la mejor comida que reciben muchos de los niños.<br />
•	De acuerdo al fondo de las Naciones Unidas, solo 66 por ciento de los niños en secundaria están atendiendo la escuela.<br />
•	Casi no hay escuelas con aire acondicionado en México</p>
<hr /><strong><span class="subheader">Kenya</span></strong></p>
<p>En Kenya, así como el los Estados Unidos, siempre hay algunos niños nerviosos que lloran el primer día de escuela. También hay otros que aparentan estar muy contentos.</p>
<p>“Hay muchos que están contentos con que les den de comer en la escuela, porque vienen de situaciones muy difíciles,” dijo Dickson Masindano, director de Buckner en África.</p>
<p>No todos los niños van a la escuela, Masindano explic?. “Son únicamente los privilegiados que tienen el dinero y que pueden pasar los exámenes requeridos. La gente que hace donaciones a Buckner en Kenya nos puede ayudar a pagarle el uniforme a un niño, comprarle comida y materiales para que valla a la escuela.”</p>
<p>Masindano dijo que Buckner les ayuda a los niños lograr cosas que serían prácticamente imposibles si no estuvieran bajo el cuidado de Buckner.</p>
<p>“Daniel Odhiambo, quien creció en el Baptist Children’s Center, un programa residencial en Nairobi, Kenya, esta siguiendo su sueño de ser ingeniero informático,” Masindano dijo. “Vive en nuestra casa transicional para jóvenes y asiste la universidad.”</p>
<p><strong>Datos:</strong></p>
<p>• 69 por ciento de los niños de Kenya van a la escuela, el resto se pasa el día trabajando en el campo o como sirvientas.<br />
•	Las escuelas públicas tienen un cociente de 50:1 alumnos a maestros y cobran $10 por semestre.<br />
•	Las escuelas privadas tienen un cociente de 25:1 alumnos a maestros y cobran $80 por semestre.<br />
• Muchos de los niños que nos ponen bajo el cuidado de Buckner asisten a la escuela consistentemente por primera vez en sus vidas.</p>
<hr /><strong><span class="subheader">Latvia</span></strong></p>
<p>En Latvia, los padres son los que deciden si sus hijos van a ir a la escuela o no. Aunque la ley requiere que atiendan hasta los 14 años, primero tienen que registrarse, algo que frecuentemente significa dejar a la familia sin niñero y tener que pagar $200 en libros y materiales escolares.</p>
<p>“Lo que más necesitan los niños de Latvia es la atención de sus padres,” dijo Dace Rence, directora de Buckner en Latvia.”</p>
<p>Después de que terminan la secundaria, muchos niños asisten a una escuela técnica en lugar de asistir a una universidad, Rence dijo. Las escuelas públicas son gratuitas hasta el grado doceavo, pero las universidades cuestan entre $6,000 y $8,000 al año.</p>
<p><strong>Datos:</strong></p>
<p>•	Cuesta $200 al año mandar a un niño a la escuela<br />
•	Casi todos los huérfanos van a la escuela hasta los 14 años y después atienden escuelas comerciales<br />
•	95 por ciento de los niños van a la escuela, pero muchos se salen después de los 14 años</p>
<hr /><strong><span class="subheader">Estados Unidos </span></strong></p>
<p>Los Estados Unidos no están sin problemas educativos. El columnista Bob Herburt dijo que “Cada 26 segundos, un niño abandona la escuela. Eso significa que hay más de un millón de niños que dejan de asistir a la escuela por año.</p>
<p>Casi todos los niños ven a la escuela como parte necesaria de su crecimiento. Pero hay otros indocumentados o desamparados que saben que ir a la escuela no es una opción. Sin tarjeta de seguro social, récords de vacunas y certificado de nacimiento, muchos niños no van a la escuela, dijo Melissa Opheim, directora de planeamiento estratégico de Buckner Children and Family Services.</p>
<p>“Los niños necesitan mentores. Necesitan gente que se involucre en las escuelas y que los anime,” Opheim dijo.</p>
<p><strong>Datos:</strong></p>
<p>•	Cada 26 segundos, un niño deja de asistir a la escuela<br />
•	95 por ciento de los niños están alistados en la escuela para cuando cumplen 6 años<br />
•	39 por ciento de los niños en los Estados Unidos viven en familias con bajo ingreso<br />
•	9 por ciento de los niños en los Estados Unidos dejaron de asistir la escuela en el 2006</p>
<hr /><strong><span class="subheader">Guatemala </span></strong></p>
<p>En Guatemala, ir a la escuela es un privilegio. No es lo normal, dijo Erick Mejía, empleado de Buckner en Guatemala. Factor determinante: el dinero.</p>
<p>“La educación es inaccesible para 50 por ciento de las familias en Guatemala,” el dijo. “Hay veces en que no hay escuelas que les queden cerca, y eso complica la situación.”</p>
<p>Como la ley no requiere que los niños vallan a la escuela, hay pueblos en que no hay escuela, lo cual hace que sea imposible asistir a ella si la familia no cuenta con un vehiculo de transporte, Mejía dijo. La mayoría de los niños no pueden seguir yendo a la escuela una vez que llegan a la edad en que son capaces de aportar dinero al hogar.</p>
<p>“Es difícil,” el dijo, “porque cuando ganan dinero sienten que ya no necesitan seguir estudiando.”</p>
<p><strong>Datos</strong></p>
<p>•	40 por ciento de los niños de Guatemala no van a la escuela<br />
•	Cuesta entre $80 y $100 mandar a un niño a la escuela por año<br />
• Los huérfanos bajo cuidado de Buckner tienen que ir a la escuela, pero frecuentemente llegan a la edad en que se independizan de nosotros antes de que terminan el grado doceavo</p>
<hr /><strong><span class="subheader">Perú </span></strong></p>
<p>En las áreas rurales del Perú, los niños frecuentemente tienen que caminar varias horas para llegar a la escuela, una escuela en donde los niños de todas edades aprenden en un solo salón de clases.</p>
<p>Así que no es sorprendente que solo dos de cada 100 niños en las áreas rurales adquieren comprensión el la lectura, dijo Claudia León, directora de Buckner en Perú.</p>
<p>“El estatus de nuestro sistema educativo ha sido declarado en estado de emergencia en varias ocasiones,” León dijo. “Tenemos muy baja calidad educativa en las escuelas públicas.”</p>
<p>Ella agregó que la infraestructura de las escuelas es de mala calidad, especialmente en las áreas rurales donde frecuentemente no hay agua ni drenaje.</p>
<p><strong>Datos:</strong></p>
<p>•	Solo dos de cada 100 niños en el sexto grado demuestran comprensión de lo que leen<br />
•	Muchos niños batallan para concentrase en la escuela porque sufren de malnutrición<br />
• Buckner tiene dos programas transicionales para ayudarles a las mujeres jóvenes a adquirir más estudios. Un programa esta en Lima, el otro en Cusco.</p>
<p>Para más información a cerca de las normas culturales, visite www.ItsYourMission.com y haga clic en Go There. O, si le gustaría ayudar a mantener la educación de un niño, comuníquese con Buckner Foundation en el 214-758-8050.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.buckner.org/enews/index.php/2006/01/los-ninos-regresan-a-la-escuela-alrededor-del-mundo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

