Buckner

Tuần Thánh: Được Cứu Rỗi và Giải Phóng

Lưu ý: Dãy bài suy niệm Tuần Thánh này được trích từ cuốn sách sắp xuất bản của Tiến sĩ Albert Reyes, The Jesus Agenda: Becoming an Agent of Redemption. Tất cả các bài suy niệm đều được đăng tải. ở đây.

Thứ Năm, ngày 2 tháng 4: Được cứu chuộc và giải thoát

E. F. Harrison đã nói: “Không có từ nào trong từ vựng Kitô giáo xứng đáng được coi là quý giá hơn từ ”Đấng Cứu Chuộc’, vì ngay cả hơn cả từ ‘Đấng Cứu Thế’, nó nhắc nhở con cái Thiên Chúa rằng sự cứu rỗi của họ đã được mua chuộc bằng một giá rất lớn và cá nhân, vì Chúa đã hiến dâng chính mình cho tội lỗi của chúng ta để giải thoát chúng ta khỏi chúng.”

Khi còn nhỏ, tôi đã hiểu Chúa Giê-su là Đấng Cứu Thế của mình, nhưng khi trưởng thành, tôi đã hiểu Ngài sâu sắc hơn như Đấng Cứu Chuộc của mình. Tôi đã sống đủ lâu để trải nghiệm Chúa Giê-su vừa là Đấng Cứu Thế vừa là Đấng Cứu Chuộc của cuộc đời mình.

Nhà thần học Otto Webber cho rằng sự tự mặc khải của Thiên Chúa là sự hòa giải và cứu chuộc thông qua cuộc đời, cái chết và sự phục sinh của Chúa Giê-su Nazareth. Khái niệm cứu chuộc được đề cập xuyên suốt trong Tân Ước.

Thánh Kinh Tân Ước được viết vào thế kỷ thứ nhất trong thế giới Địa Trung Hải dưới thời văn minh Hy Lạp-La Mã. Do đó, ngôn ngữ phổ biến lúc bấy giờ là tiếng Hy Lạp Koine. Để hiểu đầy đủ khái niệm cứu chuộc trong Thánh Kinh Tân Ước, tôi sẽ sử dụng một số từ tiếng Hy Lạp và giải thích ý nghĩa của chúng bằng tiếng Anh.

Hai từ Hy Lạp được sử dụng nhiều nhất để chỉ sự cứu chuộc trong Tân Ước là exagorazoLutrosis. Exagorazo, có nghĩa là mua hoặc mua lại, đặc biệt là khi mua một nô lệ với mục đích giải phóng anh ta, được sử dụng trong thư Galati, thư Ephêsô, thư Côlôssê và sách Khải Huyền. Lutrosis, có nghĩa là thả ra sau khi nhận được tiền chuộc, bằng cách trả tiền chuộc, được sử dụng trong Luca, Rô-ma, Ê-phê-sô, Cô-lô-se, I Cô-rinh-tô, Tít, I Phi-e-rơ và Hê-bơ-rơ.

Từ gốc cho exagorazoagora, có nghĩa là “chợ, mua bán.” Từ này được sử dụng trong Tân Ước để chỉ cuộc sống thương mại. Từ "đền tội" cũng liên quan đến một giao dịch tài chính. Trong Tân Ước, exagorazo được sử dụng cho hành động cứu chuộc và giải phóng của Chúa Kitô. Từ này cũng có nghĩa là một hành động mua sắm mạnh mẽ đến mức cạn kiệt mọi khả năng có sẵn.

Sự sử dụng từ này trong Tân Ước để chỉ công việc của Chúa Giê-su trên thập tự giá thể hiện một giao dịch thần thánh, sử dụng mọi phương tiện có thể để mang lại tự do cho chúng ta thông qua sự hy sinh của Chúa Giê-su cho chúng ta. Từ gốc của Lutrosisluo, có nghĩa là “giải phóng” và được sử dụng để chỉ việc giải phóng nô lệ. Hình thức danh từ của từ này có nghĩa là “tiền chuộc” và cũng mang ý nghĩa “tiền trả để chuộc tù binh chiến tranh.”

Matthew 20:28 và Mark 10:45 đều khẳng định rằng Chúa Giê-su đến để hiến dâng mạng sống Ngài làm của lễ chuộc tội cho tất cả mọi người. Hiểu biết này cho thấy cái chết của Chúa Giê-su trên thập tự giá như một của lễ chuộc tội cho chúng ta là một yếu tố cơ bản trong tuyên xưng của Hội Thánh, không thể từ bỏ. Những câu chuyện về công việc cứu chuộc của Chúa Giê-su được tìm thấy khắp nơi trong Tân Ước.

Suy ngẫmVào Thứ Năm Tuần Thánh này, ngày trước khi Chúa Giê-su chịu chết vì tội lỗi của chúng ta và trở thành của lễ chuộc tội cho chúng ta, hãy dành một phút để suy ngẫm về tình yêu sâu sắc của Cha dành cho bạn.

Bài viết liên quan